http://www.bibliotecasvirtuales.com/biblioteca/literaturaasiatica/tagore/elcarterodelrey.asp
(Amal y el lechero)
El lechero (fuera).- ...¡Quesitos, quesitos, a los ricos quesitos!
Amal.- ¡El de los quesitos, oye, el de los quesitos!
El lechero (entrando).- ¿Me has llamado, niño? ¿Quieres comprarme quesitos?
Amal.- ¿Cómo quieres que te los compre, si no tengo dinero?
El lechero.- Entonces, niño, ¿para qué me llamas? ¡Uf! ¡Vaya una manera de perder el tiempo, hombre!
Amal.- Si yo pudiera, me iría contigo...
El lechero.- ¡Conmigo!... ¿Qué estás diciendo?
Amal.- Sí; ¡me entra una tristeza cuando te oigo pregonar allá lejos, por el camino!...
El lechero (dejando en el suelo su balancín).- Y tú, ¿qué es lo que haces aquí, hijo?
Amal.- El médico me ha mandado que no salga, y aquí donde tú me ves estoy sentado todo el día...
El lechero.- ¡Pobre! ¿Qué tienes?
Amal.- No sé; como no soy sabio, no sé qué tengo. Pero di tú, lechero; tú, ¿de dónde eres?
El lechero.- De mi pueblo...
Amal.- ¿De tu pueblo? ¿Y está muy lejos de aquí tu pueblo?
El lechero.- Mi pueblo está junto al río Shamli, al pie de los montes de Panchmura.
Amal.- ¿Los montes de Panchmura has dicho? ¿El río Shamli? Sí, sí; yo creo que he visto una vez tu pueblo; pero no sé cuándo ha sido...
El lechero.- ¿Que has visto tú mi pueblo? ¿Tú has ido hasta los montes de Panchmura?
Amal.- No, yo no he ido; pero me parece que me acuerdo de haber visto tu pueblo... Tu pueblo está debajo de unos árboles muy grandes, muy viejos que hay allí, ¿no?; junto a un camino colorado, ¿no?
El lechero.- Sí, sí, allí está...
Amal.- Y en la ladera está el ganado comiendo...
El lechero.- ¡Qué maravilloso! El ganado comiendo... Pues es verdad...
Amal.- Y las mujeres, con sus saris granas, van y llenan los cántaros en el río, y luego vuelven con ellos en la cabeza...
El lechero.- Así mismo. Las mujeres de mi pueblo lechero todas van por agua al río; pero no creas tú que tienen todas un sari grana que ponerse... Pues sí, no cabe duda; tú has estado alguna vez de paseo en el pueblo de los lecheros...
Amal.- Te digo, lechero, que no he estado nunca allí. Pero el primer día que me deje el médico salir, ¿vas tú a llevarme a tu pueblo?
El lechero.- Sí; me gustaría mucho que vinieras conmigo.
Amal.- ¿Y me vas a enseñar a pregonar quesitos, y a ponerme el balancín en los hombros, como tú, y a andar por ese camino tan largo, tan largo...?
El lechero.- Calla, calla... ¡Pues estaría bueno! ¿Y para qué ibas tú a vender quesitos? No, hombre; tú leerás unos libros muy grandes, y serás sabio...
Amal.- ¡No, no; yo no quiero ser sabio nunca! Yo quiero ser como tú... Vendré con mis quesitos de un pueblo que está en un camino colorado, junto a un viejo baniano, y los iré vendiendo de choza en choza...
Qué bien pregonas tú: “!Quesitos, quesitos, a los ricos quesitos!” ¿Me quieres enseñar a echar tu pregón?
El lechero.- ¿Para qué quieres tú saber mi pregón? ¡Qué cosas tienes!
Amal.- ¡Sí, enséñamelo! Me gusta tanto oírte... Yo no te puedo explicar lo que me pasa cuando te oigo en la vuelta de ese camino, entre esa hilerita de árboles...
¿Sabes? Lo mismo que siento cuando oigo los gritos de los milanos, tan altos, allá en el fin del Cielo...
El lechero.- Bueno, bueno; anda, ten unos quesitos; ten, cójelos...
Amal.- Pero si no tengo dinero...
El lechero.- ¡Deja el dinero! ¡Me iría tan alegre si quisieras tomar esos quesitos!
Amal.- ...Lechero, ¿te he entretenido mucho?
El lechero.- No, hombre, nada. No sabes tú lo contento que me voy...
Ya ves; me has enseñado a ser feliz vendiendo quesitos (Sale).
Rabindranath Tagore
Rabindranath Tagore Ravat Jassat, imagen del año 1914 aproximadamente.
http://es.wikipedia.org/wiki/Rabindranath_Tagorehttp://www.blogger.com/img/blank.gif
Sir Rabindranath Tagore (en idioma bengalí, রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর), nacido en Calcuta el 7 de mayo de 1861, y muerto en Santiniketan el 7 de agosto de 1941) fue un poeta bengalí, poeta filósofo del movimiento Brahmo Samaj (posteriormente convertido al hinduismo), artista, dramaturgo, músico, novelista y autor de canciones que fue premiado con el Premio Nobel de Literatura en 1913, convirtiéndose así en el primer laureado no europeo en obtener este reconocimiento.
Tagore, también conocido como Guru del Amor, revolucionó la literatura bengalí con obras tales como El hogar y el mundo y Gitanjali. Tagore extendió el amplio arte bengalí con multitud de poemas, historias cortas, cartas, ensayos y pinturas. Tagore fue también un sabio y reformador cultural que modernizó el arte bengalí desafiando las severas críticas que hasta entonces lo vinculaban a unas formas clasicistas. Dos de sus canciones son ahora los himnos nacionales de Bangladés e India: el Amar Shonar Bangla y el Jana Gana Pete Manana.
"O amor pela leitura é algo que se aprende mas não se ensina. Da mesma forma que ninguém nos pode obrigar a enamorar-nos, ninguém nos pode obrigar a amar um livro. São coisas que ocorrem por razões misteriosas, mas estou convencido que há um livro que espera por cada um de nós. Em algum lugar da biblioteca há uma página que foi escrita somente para nós" (Alberto Manguel) —
domingo, 23 de octubre de 2011
sábado, 15 de octubre de 2011
El Principito se actualiza en versión animada Disney Channel estrena una serie sobre el inmortal personaje creado por Antoine de Saint-Exupéry
El Principito se actualiza en versión animada
Disney Channel estrena una serie sobre el inmortal personaje creado por Antoine de Saint-Exupéry
http://www.elpais.com/articulo/gente/tv/Principito/actualiza/version/animada/elpepugen/20111015elpepuage_1/Tes?print=1
FERNANDO MORALES - Madrid - 15/10/2011
Uno de los iconos de la literatura infantil llega a la pequeña pantalla. Disney Channel estrena el domingo (16.00), El Principito, serie de producción europea (France Televisión, la cadena alemana ARD y el grupo Sony) en la que han trabajado más de 450 animadores y que ha tardado tres años en finalizarse. La serie consta de 24 capítulos (que se emitirán de dos en dos con periodicidad mensual), tantos como los planetas que visita el renovado personaje, y en ellos el Principito, junto a su inseparable amigo Zorro, tendrá que tratar de salvar el universo, dejando atrás a su querido asteroide y a la Rosa para emprender un gran viaje. Ambos conocerán nuevos e impresionantes lugares gobernados de muy diversas formas, algunas de ellas fascinantes y utópicas.
La idea surgió, según palabras de Olivier d'Agay, descendiente directo de Saint-Exupéry y responsable de adaptar este gran clásico a los tiempos actuales, "de la familia. Nos dimos cuenta de que el personaje era un mito y debía traspasar el libro". "Se ha convertido en un símbolo, en un icono que transmite unos valores atemporales, como la sostenibilidad y el respeto por el entorno y la naturaleza, amistad, no usar la violencia... Teníamos que trasladar esos valores a los niños de hoy en día, al siglo XXI. Y qué mejor forma que a través de las tecnologías disponibles en este siglo, el 3D y la televisión", añadió.
D'Agay también reconoce que Saint-Exupéry era "un seguidor de las nuevas tecnologías y un entusiasta de la animación así que apoyaría sin duda este proyecto", un proyecto que no es una adaptación del libro si no un spin off que mantiene el mayor respeto por el original.
Del resultado final de la serie, que ya se ha vendido a más de 80 países y que cuenta en su banda sonora con la Orquesta Filarmónica de Colonia y el extenista Yannick Noah, D'Agay afirma que lo que más le ha gustado ha sido "la relación entre El Principito, la serpiente y el zorro. Este trío de personajes aportan el suspense y la diversión centrales de la serie, y ayudan a transmitir los valores a los niños".
Disney Channel estrena una serie sobre el inmortal personaje creado por Antoine de Saint-Exupéry
http://www.elpais.com/articulo/gente/tv/Principito/actualiza/version/animada/elpepugen/20111015elpepuage_1/Tes?print=1
FERNANDO MORALES - Madrid - 15/10/2011
Uno de los iconos de la literatura infantil llega a la pequeña pantalla. Disney Channel estrena el domingo (16.00), El Principito, serie de producción europea (France Televisión, la cadena alemana ARD y el grupo Sony) en la que han trabajado más de 450 animadores y que ha tardado tres años en finalizarse. La serie consta de 24 capítulos (que se emitirán de dos en dos con periodicidad mensual), tantos como los planetas que visita el renovado personaje, y en ellos el Principito, junto a su inseparable amigo Zorro, tendrá que tratar de salvar el universo, dejando atrás a su querido asteroide y a la Rosa para emprender un gran viaje. Ambos conocerán nuevos e impresionantes lugares gobernados de muy diversas formas, algunas de ellas fascinantes y utópicas.
La idea surgió, según palabras de Olivier d'Agay, descendiente directo de Saint-Exupéry y responsable de adaptar este gran clásico a los tiempos actuales, "de la familia. Nos dimos cuenta de que el personaje era un mito y debía traspasar el libro". "Se ha convertido en un símbolo, en un icono que transmite unos valores atemporales, como la sostenibilidad y el respeto por el entorno y la naturaleza, amistad, no usar la violencia... Teníamos que trasladar esos valores a los niños de hoy en día, al siglo XXI. Y qué mejor forma que a través de las tecnologías disponibles en este siglo, el 3D y la televisión", añadió.
D'Agay también reconoce que Saint-Exupéry era "un seguidor de las nuevas tecnologías y un entusiasta de la animación así que apoyaría sin duda este proyecto", un proyecto que no es una adaptación del libro si no un spin off que mantiene el mayor respeto por el original.
Del resultado final de la serie, que ya se ha vendido a más de 80 países y que cuenta en su banda sonora con la Orquesta Filarmónica de Colonia y el extenista Yannick Noah, D'Agay afirma que lo que más le ha gustado ha sido "la relación entre El Principito, la serpiente y el zorro. Este trío de personajes aportan el suspense y la diversión centrales de la serie, y ayudan a transmitir los valores a los niños".
domingo, 9 de octubre de 2011
Haikus para niños
Del libro Haikus para niños de Luz del Olmo, de Editorial Verbum:
Agua en la fuente.
Colores y sonidos.
¡Es primavera!
Rayo de luz.
Blanca espuma del mar,
¿vienes o vas?
http://leerxleer.wordpress.com/2009/02/19/haikus-para-todas-las-edades/
Agua en la fuente.
Colores y sonidos.
¡Es primavera!
Rayo de luz.
Blanca espuma del mar,
¿vienes o vas?
http://leerxleer.wordpress.com/2009/02/19/haikus-para-todas-las-edades/
Guía para escribir haikus en español
GUÍA PARA ESCRIBIR HAIKUS
¿Qué es lo que hace distinto un momento del otro?
La esencia de cada momento se puede captar en el haiku.
1º El haiku pertenece a la tradición poética japonesa. Es un poema conciso, formado por 17 sílabas, distribuidas en 5-7-5, sin rima ni título.
_ _ _ _ _ 5
_ _ _ _ _ _ _ 7
_ _ _ _ _ 5
2º El haiku es un poema que expresa fielmente la sensibilidad del autor. Por eso:
· Debe respetar la simplicidad.
· Evitar adornos (en términos poéticos).
· Captar un instante en su núcleo de eternidad o un momento transitorio.
· Evitar el razonamiento.
3º Al ser tan breve:
· Los verbos sobran, porque lo que captamos es una imagen inmóvil, una instantánea.
· Verbos como el ser sobran aún más, porque se sobreentienden.
4º La métrica ideal del haiku es la siguiente:
· 5 sílabas en el primer verso
· 7 ´´ en el segundo
· 5 ´´ en el tercero
Pero no es una exigencia rigurosa siempre que se siga la regla de no pasar de 17 sílabas en total y no mucho menos de 17.
Hay que tener en cuenta que al final del verso las palabras agudas cuentan la última sílaba como dos. Si son esdrújulas, en cambio, restamos una sílaba. (Las palabras monosílabas al final del verso cuentan como agudas.)
Ejemplos:
¿Es o no es → palabras agudas / +1 sílaba (4+1=5)
el sueño que olvidé (6+1=7)
antes del alba?
(Jorge Luis Borges)
El aguacero.
Dos gatitos maúllan.
Toldo de plásticos. → palabra esdrújula / –1 sílaba (6–1=5)
(Jesús Aguado)
Para que las cláusulas finales sean más eufónicas, las últimas palabras de los versos es preferible que sean llanas.
5º El haiku es un poema popular, por eso deben usarse palabras de uso cotidiano y de fácil comprensión.
6º El haihuista (Haijin) auténtico capta el instante, como el objetivo de una cámara de fotos.
7º El autor es considerado dueño del haiku por eso debe evitarse cualquier imitación, buscando siempre el espíritu haikuista que exige conciencia y realidad.
8º El haiku es considerado una especie de diálogo entre autor y lector, por eso no hace falta explicar todo. La emoción y la sensación sentidas por el autor deben ser levemente sugeridas a fin de permitir al lector recrear la misma emoción para que pueda concluir a su manera el poema presentado. (Debe sugerir más de lo que dice o debe sugerir antes que decir.)
En otras palabras, el haiku no debe ser un poema discursivo y acabado.
9º El haiku es un producto de la imaginación emanando de la sensibilidad del Haijin, es por eso que deben evitarse expresiones de causalidad, sentimentalismo vacío o ñoñerías.
10º Para contar las sílabas:
Seguimos las reglas de la división silábica. Prestemos atención a las vocales:
1) El contacto entre dos de las vocales a, e, o (no altas), origina dos sílabas distintas:
«a - é - re - o», «pe - le - ar», «le - a».
2) El contacto entre la a (vocal baja) o las e, o (vocales medias) y las i, u (vocales altas) o viceversa, si forma diptongo, constituye una sílaba:
«ai - re», «A-sia», «bue-no».
3) Un triptongo, del mismo modo que el diptongo, forma sílaba o parte de ella:
«aso - ciais», «buey».
4) Cuando se encuentran en contacto una i, u (altas) acentuada y una e, o (medias) o a (baja) inacentuada, originan dos sílabas distintas:
«ha-bí-a», «pa-ís», «ba-úl».
Si dentro del mismo verso una palabra termina en vocal y la siguiente empieza por vocal, cuentan por una sílaba.
Ejemplo:
Atiza el fuego.
El alma, como siempre,
abriga poco.
(Javier Salvago)
Para mejores resultados:
El haiku es una pincelada en el tiempo. Los haikus más logrados son los que dahttp://www.blogger.com/img/blank.gifn el salto en el tercer verso, sirviendo el primero y el segundo como introducción. La última impresión cuenta.
Σύνθεση: Βίκυ Ρούσκα
Επιμέλεια: Emmanuel Vinader
http://www.ispania.gr/arthra/logotexnia/734-guia-para-escribir-haikus-en-espanol
De PRISIÓN (1959) NUEVE HAIKUS Poemas escogidos de Deshielo a mediodía, de Tomas Tranströmer
http://www.elcultural.es/noticias/LETRAS/2194/Poemas_escogidos_de_Deshielo_a_mediodia_de_Tomas_Transtromer
http://www.blogger.com/img/blank.gif
De PRISIÓN (1959)
NUEVE HAIKUS
(Nueve haikus del hospicio de jóvenes Hällby, 1959)
Se juega al fútbol;
confusión, la pelota
va sobre el muro.
*
Ruido se hace
para espantar el tiempo,
para apurarlo.
*
Vidas mal escritas:
la belleza persiste
como un tatuaje.
*
Ladrón cazado:
con los bolsillos llenos
de setas frescas.
*
Ruidos de taller,
torres de pesado andar
al bosque asombran.
*
Se abre la puerta;
en el hospicio estamos,
en nueva era.
*
La luz se enciende:
el aviador ve manchas
de luz irreal.
*
Noche: un camión
pasa, los internados
sueñan temblando.
*
Él bebe leche
y se duerme en su celda,
madre de piedra.
http://www.blogger.com/img/blank.gif
De PRISIÓN (1959)
NUEVE HAIKUS
(Nueve haikus del hospicio de jóvenes Hällby, 1959)
Se juega al fútbol;
confusión, la pelota
va sobre el muro.
*
Ruido se hace
para espantar el tiempo,
para apurarlo.
*
Vidas mal escritas:
la belleza persiste
como un tatuaje.
*
Ladrón cazado:
con los bolsillos llenos
de setas frescas.
*
Ruidos de taller,
torres de pesado andar
al bosque asombran.
*
Se abre la puerta;
en el hospicio estamos,
en nueva era.
*
La luz se enciende:
el aviador ve manchas
de luz irreal.
*
Noche: un camión
pasa, los internados
sueñan temblando.
*
Él bebe leche
y se duerme en su celda,
madre de piedra.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)